Amalgamation of Scottish words
"cannae" or "canna" - I still have trouble pronouncing this one. It's Scots for "can't".
"dinnae" or "dinna" - Also can't pronounce this. It's Scots for "didn't", and there's a huge part of me that thinks it also means "don't". I
"ken" - know. Ken what I mean, yo?
"peeing" - Used in normal context, but also used in description of "peeing cats and dogs" when there's heavy rain out.
"radge" - crazy person. I'm not sure if it's derogatory or not, so be careful with this one.
"mingin'" - your olfactory senses are offended, i.e. something stinks
"off" - something not right, usually spoiled/stinks
"gutted" - really, really sad/disappointed - like "I was gutted I didnae maek ur parrty"
"chip" - what Americans would call French fries. basically everything you know is wrong in Scotland (cue Weird Al refrain)
"crisp" - what Americans would call a potato chip
"chippy" - a place to get some fried haddock (fish) and chips. Edinburgh version: salt, malt vinegar, and brown sauce. It's delicious.
"Weedjie" - someone from Glasgow, shortened form of "Glaswegian"
"pissed" - drunk, often describes Weedjies
"wee" - little, among other connotations
Pronunciation
This is my favorite part of trying tae spaek Scots. I get it wrong all the time, although I would mimic a few of my friends from the YSA all the time because it was fun. I hope they realize that it was me trying to fit in, while also having fun.
lit'le - just like good people from Utah and Idaho, swallow the T
no' - the American O in "no" is too soft and it fades, becoming an "ah" sound. Think short and sweet, like Noh drama - but without the breathy-ness of the H. Make an actual O with your mouth, dagnabit!
Phrases
"Hold the phone" - I have actually heard a Scotsman say this, and it's not something that Mike Meyers merely makes up when he does the voice for Shrek. Basically American "wait a second".
"I cannae be bothered" - It's not worth the effort. This is a beautiful phrase which sums up a lot of Scottish attitudes towards getting work done.
"I dinnae ken" - I don't know.
Scottish homonyms, i.e. "Confusion for Foreigners"
"Do you ken the Ken I ken? Because the Ken I ken dinnae ken you." Because I want to drop this into this blog, see the American: "Buffalo buffaloes buffalo Buffalo buffaloes."
Scottish homonyms, i.e. "Confusion for Foreigners"
"Do you ken the Ken I ken? Because the Ken I ken dinnae ken you." Because I want to drop this into this blog, see the American: "Buffalo buffaloes buffalo Buffalo buffaloes."
Thank you very much! I'm pleased to find that "hold the phone" is a common phrase over there, as I use it all the time now anyway.
ReplyDeleteAnd because you cued it,
Everything you know is wrong
Black is white, up is down and short is long
And everything you thought was just so
Important doesn't matter
Everything you know is wrong
Just forget the words and sing along
All you need to understand is
Everything you know is wrong
It always makes me happy when people reference Weird Al. :D